Как вести себя в русскоязычном саду билингву?

Моему ребенку 2,6 года. Меня интересует, как вести себя в садике. Мы пойдем в обычный садик. Там все говорят на русском. Моя дочь некоторые слова, которые ей легче говорить на английском (например, star), говорит на английском. Бабушка сначала противилась, но теперь выучила уже эти слова. И когда дочь говорит bus, то бабушка понимает, что нужно играть с автобусом. Как быть с воспитательницей? — Наталия Матошина.

На вопрос отвечает Евгения Веленгурина
Лингвист, мама двух билингвов 4 и 2 года. Автор проекта https://vk.com/little_books — магазин детских книг на английском языке.

Начало посещения детского сада – волнительное событие для любых родителей. Тем более если ребенок осваивает не один, а два или даже больше языков. Будут ли у малыша трудности при общении с другими детьми, как отнесутся воспитатели и не станет ли посещение сада помехой в освоении иностранного языка, — все это очень тревожит родителей. Далее я попробую подробно описать, какие подводные камни ждут малыша и как можно с ними справится. Но для начала расскажу о собственном опыте.

У меня две дочки – 4 и 2 года, обе ходят в государственный детский сад. Старшая хорошо говорит на английском и полностью разделяет языки. В русской среде она полностью говорит по-русски. Младшая девочка дома говорит полностью на английском, иногда проскальзывают русские слова, но их очень мало. Для того чтобы подробнее исследовать тему, специально для статьи я решила поговорить с воспитателями и узнать, как обстоят дела с говорением у младшей дочери в саду. Почему только специально для статьи? Дело в том, что на примере старшей дочери я убедилась — ребенок способен самостоятельно различать среду и выбирать нужный язык.

Я стараюсь не афишировать то, что мои дети – билингвы, так как опасаюсь неадекватной реакции. Я не стала спрашивать в лоб — говорит ли моя дочь по-английски. Спросила, говорит ли Яся что-нибудь связное? На это я получила ожидаемый ответ. Оказалось, что в саду она прекрасно говорит по-русски, хотя дома отказывается это делать и говорит только по-английски.

Но удивляться на самом деле здесь нечему. Дело в том, что дети сами, вне зависимости от нашего участия, прекрасно различают среду. Если дома поддерживается англоязычная среда, то логично, что ребенок говорит на языке, принятом здесь. При этом попадая в другую среду, ребенок совершенно легко и естественно переключается на другой язык. Тем более, исходя из вашего вопроса, я понимаю, что ребенок знает название предметов на двух языках, но дома предпочитает некоторые называть по-английски. В случаях, когда ребенок владеет только одним языком, конечно, он будет говорить только на доступном ему языке. Здесь есть повод для беспокойства. Но в вашем случае ребенок владеет двумя языками. Тот факт, что некоторые слова пока малышу больше нравится на английском, не означает, что он не знает их название на русском. Поэтому опасаться совершенно нечего. Наоборот, посещение сада поможет малышу лучше разделять языки.

Гораздо острее стоит другой вопрос – как отнесется воспитатель к вашему увлечению английским. Хорошо если с пониманием, а если нет. Даже редкие недобрые комментарии в отношение ребенка могут расстроить малыша. Конечно, универсального совета здесь быть не может. Лучше заранее поговорить с воспитателем и рассказать о том, что малышу нравится иногда говорить по-английски. Если не уверены, что воспитатель попался адекватный, заранее побеспокойтесь о том, чтобы попасть в другую группу. К сожалению, многие педагоги получали образование в советские времена, когда принято было считать, что к обучению иностранным языкам можно приступать не ранее 5-6 лет. К сожалению, переубедить такого педагога вам вряд ли удастся. И думаю нецелесообразно доводить дело до недопонимания и тем более конфликта. Нормальный климат в саду для ребенка важнее.

Я сама долго думала, что сказать воспитателю перед тем, как отдать старшую дочь в сад. Вариантов было масса. Если вы чувствуете, что ваш воспитатель вряд ли отнесется с пониманием, можно сказать, что ребенок любит смотреть мультики на английском или у вас есть родственник из Англии, с которым ребенок общался летом. Есть еще один ход конем – пошлите в детский сад папу. Не знаю почему, но по опыту многих знакомых, мама занимающаяся с ребенком английским, может вызывать раздражение, а вот папа – всегда восторг. Если отец занимается с детьми или хотя бы немного вовлечен в процесс, это обычно вызывает у окружающих только уважение и положительные эмоции. Пошлите папу поговорить с воспитателем и дело решено. Но, это конечно совет на крайний случай, лучше ничего не усложнять и сказать как есть. Тем более по опыту смешение языков в саду возможно только очень короткое время, затем языки разделяются сами собой.
Лично я вообще пустила этот вопрос на самотек с младшей дочерью и только ради написания статьи поинтересовалась, что именно говорит младшая дочка в саду. Два года назад, перед тем как отдать в сад старшую дочь, я очень волновалась.

Я, как любая мама, очень переживала, понравится ли ей там, будет ли она часто болеть, и как это отразится на нашей англожизни. Нужно ли поговорить заранее с воспитательницей или, может быть, никто не заметит то, что она говорит по-английски, — вопросов было больше, чем ответов.

Особенно я боялась того, что воспитательница может отнестись не очень дружелюбно к нашему увлечению английским. Тем более, всякого рода специалисты наседают на и без того взволнованных родителей с разных сторон. Еще совсем свежи были воспоминания о том, как мы проходили комиссию перед садиком. В кабинете невропатолога на стенах были развешены плакаты с цифрами, и Даша начала считать на английском. Что тут началось? Вы ребенку психику сломаете, — было самое мягкое из всего сказанного. Оказалось, что иностранный язык можно учить только с 5 лет. Под конец нашего визита Даша полезла в сапогах на кушетку, я начала ее снимать. На что невропотолог неожиданно сказала: Даша, делай, что хочешь! Я разрешаю тебе делать все что угодно в моем кабинете! Дома-то над тобой издеваются, учиться в 2 года заставляют! Мои попытки объяснить, что я не учу, а просто разговариваю, с треском провалились. Даша с радостью принималась разносить кабинет, а я молча слушала, какая я «замечательная» мать.

Завершало наш осмотр посещение психиатра. Готовая ко всему, я зашла в кабинет. Психиатр оказался очень приятным рассудительным дедушкой. Я не выдержала и сама призналась, что Даша говорит на двух языках. Это нормально с точки зрения психиатрии? — спросила я, уже сама наполовину поверив, что истязаю ребенка английским в раннем возрасте. На это психиатр рассказал о немецком философе Фридрихе Энгельсе, который знал более 20 языков, и никто не считал его ненормальным. Наоборот двести лет назад было совершенно нормально, когда дети говорили на 3-4 языках. С точки зрения психиатрии, это абсолютно нормально, — утешил меня психиатр, как раз вовремя, потому что я уже сама собиралась спросить, где тут кабинет для взрослых. Психиатрической помощь уже требовалась мне.

После этого я вообще перестала рассказывать кому-либо о том, что мы увлекаемся английским. На вопрос мам на детской площадке, что это за такая непонятная песенка, я говорила, что Даша еще плохо разговаривает, поэтому и непонятно.

И вот мы пошли в садик. Я собиралась поговорить с воспитательницей. Собиралась, собиралась… и так и не собралась. К сентябрю Даша уже достаточно хорошо разделяла языки. В садике говорила по-русски, иногда что-то проскальзывало, но этого никто не замечал. Как мне казалось.

Как-то я пришла в садик за Дашей, открываю дверь и вижу такую картину. Все дети сидят за столом, а воспитательница спрашивает у Даши, как будет что-то по-английски. Даша уверено рассказывает. После этого воспитательница призналась, что уже давно замечала, что Даша что-то такое необычное говорит, но сама она учила немецкий, поэтому распознала ее не сразу. Надо сказать, что с воспитательницей нам ну очень повезло, она очень внимательная, любит заниматься с детишками, настоящий педагог. Вот так Дашу разоблачили в садике.

Здесь еще нужно добавить, что Даша у меня большая хулиганка. Почти каждый день, когда я забирала дочь из садика, выслушивала о ее похождениях — то побила мальчика, то забирала игрушки. Теперь рассказывая о том, что еще натворила Даша в саду, воспитательница стала обязательно в конце добавлять — зато по-английски разговаривает.

Примерно до 3х лет Даша периодически выдала что-то на английском в саду. Обычно это было не в беседе, а когда что называется «говорила сама с собой». После 3-х лет это полностью прошло. Несколько месяцев назад мы перешли в другой сад. Там я не стала рассказывать о нашей особенности – дочка прекрасно разделяет языки и переходит на английский только, когда я за ней прихожу. Как-то раз новая воспитательница сказала мне, вы, наверно, учительница английского. На этом все и закончилось. Младшей дочкой я даже не интересовалась, как видите, потому что была уверена, что она тоже разделяет языки – и не ошиблась.

Билингв в саду – частое явление. Воспитатели часто сталкиваются с билингвами, которых много а любом российском городе. В группе с Дашей учится татарин. Мальчик говорит дома с бабушкой по-татарски. Его мама рассказала, что в саду логопед посоветовал им меньше говорить на родном языке дома, так как с ее точки зрения, это вредит русскому. Сама мама скептически отнеслась к этому совету. Она прекрасно понимала, что для ребенка в 3 года не проговаривать какие-то слова вполне допустимо, а вот упустить родной язык очень легко – потом учить татарский в более взрослом возрасте специально будет крайне тяжелой задачей. Позиция этой мамы, думаю, близка многим из нас. В раннем возрасте речь ребенка еще не вполне оформилась, и упускать возможность освоить второй язык из-за этого не стоит. Потом придется затратить гораздо больше сил, времени и денег в итоге. Так что ищете свой путь, а, возможно, и своего воспитателя.

9 комментариев

  • Такая истрия забавная у вас с психиатром 🙂 Нас, ттт, тоже миновали проблемы в садике. Я никогда не переживала по этому поводу, на самом деле, поскольку мы пошли полноценно в сад уже в 3,5, и я наглядно видела, как ребенок в мгновение ока переключался с языка на язык для бабушек, например, или на прогулке, если к игре присоединялись другие дети. Другое дело, что часто он сознательно выбирал английский, чтобы сохранить близость со мной и «отвадить» других деток от нашей совместной игры. В садике же меня нет, никто на маму не посягает, поэтому и оборону держать языковую не приходится.

    Андрей тож деток нам учит. Не централизованно, конечно, но мне рассказывает, что буквам обучает и словам подружку. А даже пару раз помог с домашним заданием по телефону внуку сыну воспитательницы. Еще, мне кажется, даже не только к стенам дома английский привязан, но и к игрушкам. В саду все новое, нам ничего процессов англоязычных не запускает.

  • Спасибо за веселую статью, Евгения, развеселили очень! от себя тоже добавлю, что я чаще встречаюсь с положительным отношением к факту нашего обучения иностранным языкам, в противном случае нужно стараться искать альтернативу (это я про садик, группу, воспитателя) Бывает, что некоторые специалисты не одобряют (это как правило из-за того, что не разбираются хорошо в теме и мыслят устаревшими стереотипами). но тут нужно самой верить в то, что делаете все правильно и хорошо (этому очень способствует общение с единомышленниками) и не поддаваться на провокации. я, по своему опыту, еще не встречала НИ ОДНОГО ребенка у которого бы были проблемы с родной речью из-за изучения иностранных языков. бывают временные этапы, но они сами исчезают со временем. Единственная сложность, с которой возможно придется столкнуться — это то, что если ребенок полный день в саду, то родной язык будет преобладать и чтобы поддерживать иностранный придется прилагать больше сил и времени.

  • Ника Молль:

    Классная статья Жень! Я присоединяюсь к вышесказанному, дети очень быстро переключаются и единственная сложность наоборот в том чтобы в «свободное» от сада время поддерживать второй язык билингва

  • Надежда:

    Спасибо за хорошую статью! Я тоже сильно переживаю по-поводу сада русскоязычного. Хотя пока еще не доросли до него. Английским занимаемся дома (стараемся в первую половину дня), а вечером с папой и бабушками на русском. Ребенок начал говорить первые слова… Но на английском:) Вот тут то я и испугалась))) Очень заинтересовал момент «переходит на английский, только когда я за ней прихожу», как вам удавалось «скрывать» билингвизм дочки, говоря самой на английском? Или отвечали вы ей по-русски? У вас разделение дома только на английском, а на улице на русском?

    • Евгерия:

      По поводу как не привлекать внимание окружающих — очень интересно. По моим наблюдениям люди не слышат то, что не готовы услышать. Например,Даша оч громко разговаривать по анг в магазине и на улице.
      Но окружающие замечают это крайне редко. Просто не могут это даже представить и поэтому не замечают. Какую-то реакцию крайне редко вижу. Как-то один армянин на рынке Даше банан подарил за то что она по анг говорила.

  • Женя, спасибо за позитивный настрой. Очень интересно, почему твоя младшая дочка предпочла английский для общения дома? Вы с мужем оба общаетесь в семье на английском? Английский дома звучит круглосуточно? Есть ли какой-то процент русской речи в вашем общении с ней?

    По поводу «мнения общества». Самый действенный совет «махнуть рукой и гордо пройти мимо» мне не помогает в силу личностных особенностей. Конечно, в споры о том, что двуязычие — это плюс, с прохожими я не вступаю, но косые взгляды на ребенка, говорящего на прогулке по-английски, ловлю довольно часто. Неприятно. К сожалению, пройдет еще не один десяток лет, когда люди перестанут тыкать пальцем.

    • Евгения:

      Юля, для меня по поводу младшей, тоже загадка. Она очень подвижная и я никогда с ней не занималась в прямом смысле этого слова. все на лету и на бегу. Мы много говорим дома по-русски. Не знаю, почему она вдруг решила заговорить по-анг. Единственное объяснение — анг больше связан с играми и весельем, а русский более рутинный и бытовой.

  • Лилия:

    Мы живем в Уфе, Башкортостан. В национальных республиках билингвизм — самая естественная и привычная вещь. Бывает часто и трилингвизм: ребенок говорит с мамой на татарском, с папой на башкирском, в садике на русском языке, и никто не удивляется. Правда, тут возникает риск того, что русский язык вытеснит родной, и это бывает очень часто. Многие владеют только разговорной речью, а литературный язык знают плохо. Тут, действительно, надо приложить много усилий, чтобы сохранить знания.

  • Людмила:

    Как все-таки полезно знать историю. Очень весомый аргумент и ориентир с воспитанием дворянский детей. Спасибо большое, Евгения!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *