Главная Английский в раннем детстве vol.1

Ресурсы и повседневные игры — пятиминутки по обучению малыша английскому языку

Здравствуйте. Меня зовут Наталья Грей, мне 32 года. Моей доченьке Еве-Вере почти 5, а Селестье-Мейли — почти 2 . Мой муж — американец, но живем мы в России. Муж работает репетитором по английскому. Я тоже иногда занимаюсь с детками. Сейчас начали появляться наработки по занятиям, которыми и хочу поделиться. Старшая хорошо говорит по-русски, но на английском очень мало, потому что все вокруг на русском. Есть необходимость заниматься дополнительно. Изучаем английский мы обычно в форме игр, а также смотрим мультики и читаем книги. Буду очень рада, если наш опыт вам пригодится.

Внимание! В силу возникших обстоятельств, Наталья будет рассказывать о своем опыте англоязычного воспитания старшей дочери. Информация, с которой Наталья знакомит читателей в этой статье, была собрана ей специально для тренинга Оксаны Агеенковой «Как начать заниматься с малышом английским». , который проходил в 2011 году. Однако этот тренинг платный, и не все имеют возможность его приобрести. С разрешения Оксаны, автора тренинга, я публикую материалы Натальи в рамках своего семинара.

С 6 месяцев мы начали смотреть развивающий сериал Baby Einstein. Еве эти фильмы очень нравились. Она смотрела их с удовольствием. В то время она еще не говорила, но смотрела картинки, слушала музыку, впитывала английские слова. Со временем мы стали смотреть больше английских мультфильмов. При желании Ева могла просмотреть даже длинный мультфильм на английском языке, скажем, длительностью более часа. Однако обычно мы смотрим на английском небольшие телесерии. Я хочу порекомендовать Вам те мультфильмы, которые мы чаще всего смотрим. Когда я задумалась о том, что смотрит моя дочь, я поняла, что я хочу, чтобы это были развивающие мультфильмы на английском языке. Я посоветовалась с моими родственниками в Америке и спросила, что они включают своим детям. После этого я нашла эти мультфильмы, скачали их, и мы стали смотреть их с дочкой.
“Team Umizoomi” Команда Умизуми
Веселая команда Умизуми – это друзья-супергерои, которые помогут ребенку научиться азам математики и почувствовать себя сильнее и умнее своих сверстников. Мальчик Гео, его
сестренка Милли и их лучший друг робот используют свои могущественные математические знания, чтобы решать трудные, а порой просто невыполнимые задания, с которыми малышу только придется столкнуться в повседневной жизни. Супергерои совершают прогулку по красочному и яркому городку Уми-Сити, напевая любимые песенки, и преодолевают препятствия на пути с помощью своего излюбленного метода — «Смелая Математика». Для Команды Умизуми нет ничего невозможного!

“Ni Hao, Kai-lan” Нихао, Кайлан
«Ни Хао» — это «привет» по-китайски. Именно так жизнерадостная Кай-Лан обращается к маленьким телезрителем в начале каждой серии. Главная героиня — двуязычная девочка из
семьи иммигрантов из Китая. Соответственно по ходу сюжета телезрителям предлагается познакомиться с китайскими традициями и языком. Кай-Лан приглашает ребят поиграть с ней и ее лучшими друзьями, тигренком Ринту, коалой Толи и обезьянкой Хохо. Самое примечательное в этом сериале, что дети обучаются, как себя вести, с точки зрения китайской мудрости. Например, как успокоиться и не нервничать, почему нужно делиться игрушками и т.д. Весьма поучительно и легко даются сложные понятия этики общения. Дополнительно девочка Кай Лан учит некоторым словам по-китайски. Сериал очень позитивный и интересный для маленьких детей.

Disney’s Little Einsteins
Экстраординарные серии, которые приглашают дошкольников к захватывающей, украшенной музыкой поездке, к реальным точкам мира с важными миссиями. Дети отлично развлекутся, при этом обучаясь. Присоединяйтесь к маленьким супергероям: Лео, Джун, Квинси и Энни, путешествующим на музыкальной Ракете. Это образовательный диснеевский сериал для детей от 3-4 лет, где малыши знакомятся с классической музыкой, странами, искусством народов, географией, природой. Каждый эпизод — это музыкальное путешествие с посещением конкретной страны или конкретного знаменитого места и выполнением определенной миссии. Уклон в обучении: музыкальный.

Кроме того, вместе с Евой мы читали книги на английском. Иногда даже устраивали дни английской книги и весь день читали только на английском. Также на youtube мы находили детские английские песенки, смотрели их и повторяли движения. Кроме этого, мы использовали картинки. Например, я распечатываюла фотографии животных на формате А4, вместе с названиями этих животных на английском языке. Эти картинки висели над Евеной кроватью. Иногда перед сном или после сна я начинала просить дочку показать то или иное животное, называя его на английском языке. Подобные карточки лучше делать на темы, интересующие именно Вашего ребенка.
Еще один ресурс, с которым я хотела бы Вас познакомить, это сайт British Counсil https://learnenglishkids.britishcouncil.org/ru/ На сайте много интересных игр, заданий, в том числе и он-лайн. Можно зарегистрироваться и стать активным участником происходящих на сайте событий. Кроме того, сайт предлагает возможность послушать детей, говорящих на английском.

Из своего опыта я заметила, что дети, которые изучают английский язык в школе, не очень любят этот предмет. Когда я прихожу на пробное занятие с таким ребенком, обычно у него нет большого энтузиазма. Но уже через несколько занятий дети ждут новых английских игр. После такой формы изучения языка, дети сами начинают говорить: «Мне нравится английский. Я хочу изучать английский.»Я стараюсь познакомиться с ребенком и использовать в занятиях то, что его интересует. Например, одна моя ученица очень любит рисовать. И на наших уроках она рисует картину, а я задаю ей вопросы по картине. Для подвижного ребенка можно использовать активные физические игры.

Сегодня я хочу предложить Вам игры, в которые Вы можете играть со своим ребенком каждый день.

1. Игра со словами — противоположностями. В эту игру можно играть на детской площадке, когда вы стоите в очереди, когда едете на машине или просто играете с ребенком дома.
fast [fæst] быстро/slow [slou] медленно

На улице, гуляя с ребенком, покажите, как можно бегать fast, а как slow.
Любое действие можно просить ребенка выполнить fast или slow.

up [ʌp] вверх/down [daun] вниз
Маленького ребенка поднимаем вверх и говорим up, опускаем вниз и говорим down.
Тяжелым деткам можно поднимать и опускать ручки.

sad [sæd] грустный/happy [‘hæppi] счастливый
angry [ængri] злой/kind [kaind] добрый

В слова — эмоции можно играть, изображая эти эмоции на своем лице, а затем прося малыша показать эту эмоцию выражением своего лица.

loud [laud] громко/quiet [kwaiət] тихо
high [hai] высокий/low [lou] низкий
Эти слова можно описать ребенку, используя Ваш голос. Играйте с высотой, тембром и интонацией.

large [lɑ:rdʒ] большой/small [smɑ:l] маленький
soft [sɑ:ft] мягкий/hard [hɑ:rd] жесткий
С этими словами отлично подойдут манипуляции с мячом или другими предметами. Например, Вы можете катать ребенку большой мячик и маленький мячик/ резиновый или фетровый. Катая соответствующий мяч, называйте ребенку, какой он. Используйте также природный материал или ткани, находящиеся у вас в домашнем окружении.

2. Игра с потешкой. Сначала Вам нужно показать ребенку движение вместе со словами несколько раз. Привлекайте к игре других членов семьи, детишек на площадке, друзей малыша. Сделайте карточку с этой потешкой, чтобы было удобно брать ее в любое путешествие.
One, Two
(Child follows directions)
One
•Show me one hand. Show me one finger. Wiggle one nose
•Touch one arm. Shake one head. Sit one body down.

Two
•Show me two hands. Wiggle two fingers. Shake two arms
•Touch two eyes. Cover two ears. But sit one body down.

3. Пальчиковые игры. Доказано, что уровень развития мелкой моторики кисти напрямую связан с развитием речи ребенка. Пальчиковые игры интересны и полезны для каждого малыша. Когда мама для такой игры берет малыша на руки, сажает на колени, обнимает, придерживает, когда она гладит его ладошки, берет его пальчики, щекочет, похлопывает или раскачивает, ребенок получает массу необходимых для его эмоционального развития впечатлений. Такой контакт успокаивает и радует ребенка, вызывая у него улыбку и смех.

1) Игра с поросятами. Используйте пальчики на ноге. Теребите и поглаживайте их. Когда ребенок только просыпается, подойдите к нему и, начиная с большого пальца, начинайте медленно и эмоционально читать стишок.
Five Little Pigs
This little piggy went to market;
This little piggy stayed at home;
This little piggy had roast beef;
And this little piggy had none
This little piggy said, «Wee, wee, wee! (щекотать мизинчик)

And went all the way home.» (пробежаться пальцами рук по всему телу ребенка)

Чтобы разнообразить эту игру, я подготовила для Вас бумажные пальчиковые куклы, которые вы можете надеть на пальчики. Если Ваш малыш уже достаточно большой, Вы вместе можете разучить спектакль и показать всей семье. Обязательно сделайте по этой игре карточку, чтобы брать ее везде с собой. Скачать бумажных поросят.

2) Игра с лисичкой.

Указательный и средний пальцы одной руки кладутся поперек тех же двух пальцев другой руки так, что остается небольшое отверстие. После этого малышу читают следующий стишок про лисичку:
Put your finger in Foxy’s hole.
Foxy’s not at home;
Foxy’s at the back door
Picking at a bone.

Если малыш по неопытности засунул пальчик в отверстие, его щекочут большим пальцем и приговаривают:

«Foxy has come back again»

Используйте воображение и придумывайте новые способы играть вместе с малышом, использую английский. Для этих целей предлагаю вам изготовить небольшую коробочку, или мешочек, куда вы вложите все ваши карточки с пальчиковыми играми, песенками и стишками на английском. Коробочка или мешочек обязательно должны быть красочными и такого размера, чтобы поместиться в вашу сумочку, чтобы вы всегда могли брать их с собой на прогулки и в поездки. Когда есть время и нужно занять ребенка, вы достаете карточку и начинаете играть. Вы можете предложить малышу самому выбрать карточку.

Чтобы сегодняшняя информация не прошла мимо, я предлагаю выполнить небольшое домашнее задание.
1. Распечатать или сделать самим карточки со словами-парами для игр на улице.
2. Взять карточки с собой на улицу или поиграть с ними дома.
3. Сделать коробку или мешочек для карточек, которые вы можете брать с собой на прогулки и в машину.
4. Распечатать или сделать самим карточки со стишками.
5. Познакомьте малыша с игрой, которая, по вашему мнению, понравится ему больше всего.

27 комментариев

  • Анна:

    Наталья, спасибо за материал! Мне понравилась Ваша идея про карточки с потешками, пальчиковыми играми и стишками, которые можно положить в мешочек и носить с собой! У меня к Вам такой вопрос. Когда Вы вводите ту или иную пальчиковую игру, пользуетесь ли Вы перерводом на русский язык, чтобы ребенок ее понял, или пытаетесь объяснить ее смысл не прибегая к использованию русского языка? Буду признательна за ответ.

    • Евгения:

      Извините, что вклинилась… Переводить не нужно. В самом начале малыш не поймет ни слова, но после многократных повторений и одних и тех же движений, он все запомнит и сам Вам расскажет ))) Ведь только родившись, он и родную речь не понимал, и первый год накапливал знания об окружающих предметах со слов мамы — как называются, для чего нужны, какими свойствами обладают. Сопоставлял предмет или действие с названием. И с появлением нового языка все повторяется.

    • Karo:

      Я перевожу. Потому что выяснила опытным путём, ребёнок не понимает смысл, особенно, когда только звуковая дорожка идёт. Выяснила, после того, как ребёнку раз 20 пропели песенку про уточку, причём с показом резиновой уточки и разыгрыванием сценки на тему песни. Когда же я спросила, о чём песенка, он не мог ответить. Тогда я сказала перевела пару раз все слова, он теперь может рассказать и переводит слова, если по отдельности спросить. Ребёнку 2,5 года.

      • Юлия Соловьева:

        Людмила, честно говоря, иногда на вопрос «о чем песенка» даже по-русски ребенок не отвечает. Возможно дело не в непонимании, а просто в элементарном нежелании к диалогу в конкретный момент.

        • Karo:

          Юлия, наш товарищ ооочень склонен к диалогам, а также к монологам, когда никого рядом нет. 🙂 У него просто в буквальном смысле рот не закрывается, всё комментирует, рассказывает, пересказывает сказки, сам придумывает. Я, помню, как-то писала летом здесь в комментариях, что у него 20 активных слов. Так в два года просто прорвало. Он очень любит во время занятий отвечать, но когда не знает ответа, это сразу видно. У него сразу удивлённый вид, на вопрос отвечает: «А?» Теперь по ИЯ: мы с рождения ходим в беби группу, приходит знакомая носитель раз в неделю, и занимается только с ним по 2-3 часа. Он постоянно слышит язык, в том числе, от нас, но речь не обращена к нему. Так вот, он реально не понимает смысл, просто повторяет слова. В той же песенке про уточку, после многократного прослушивания, не смог ответить (не знал, о чём песня). По-русски отвечает сразу, если знает. Как стала ему на русском дублировать, стало лучше. Мне его к детскому саду всё-равно придётся обучить простейшим предложениям, чтобы он мог сказать, что ему надо.

      • Ольга:

        Я песенки могу не переводить, просто наглядно показываю, что происходит. А слова всегда на двух языках называю. И потом, если на картинку показываю и спрашиваю, что это, младшая называет, допустим, на английском. Я ее спрашиваю — а на русском? Она говорит. То есть она понимает, что один и тот же предмет может называться по разному на двух языках.

        • Karo:

          Вот, я тоже к этому стремлюсь, чтобы на двух языках мог назвать. Мне кажется, до двух лет не надо переводить. А когда ребёнок уже в сознании (после двух), то можно подсказать. Хотя, всё сугубо индивидуально, нужно, в первую очередь смотреть по ребёнку и его реакции.

          • fefelena:

            Да, подсказать можно, но после — как Вы писали- многократного разыгрывания потешки или ее показа, чтобы первым все-таки английский вариант был показан.

  • Екатерина:

    Спасибо, Наталья! Замечательные игры Вы добавили в нашу копилочку. Очень интересный и обзор мультфильмов. Это находка — мультфильмы на изучаемом языке, да еще и развивающие, такие разносторонние. Здорово! Спасибо.

  • Ольга:

    Юлия, есть ли возможность с рамках этого семинара задать вопрос Наталье или она просто поделилась своими наработками прошлых лет? Если можно, обращаюсь к ней. Наталья, мне очень интересно, как вы организуете ежедневное общение в семье? У нас ситуация похожая, только в зеркальном отражении: живем мы не в России, а в иностранной среде и наша цель — выучить русский язык. Знает ли ваш муж русский язык? И соблюдаете ли вы правило для билингвального воспитания: каждый родитель говорит только на своем одном языке? Судя по тому, что вы занимаетесь с детьми английским языком, вам это тоже не просто организовать. Вы говорите, что старшая дочь мало говорит на английском. А может ли она свободно общаться с отцом?
    Спасибо, если сможете ответить.

    • Юлия Соловьева:

      Ольга, мы с Натальей обговаривали возможность ее отклика на комментарии читателей. Однозначного ответа она дать не смогла. Как я понимаю, у нее есть сложности со временем сейчас. По крайней мере, она не ответила на мое напоминание о публикации ее статьи в рамках семинара, что свидетельствует о том, что в Интернете она не появлялась уже несколько дней. Я могу дать Вам ее email для того, чтобы Вы смогли адресовать ей свой вопросы, учитывая схожесть Ваших ситуаций. Уверена, она с удовольствием на них ответит, как только найдет время. Если Вас это устроит, напишите мне на почту, пожалуйста.

  • Евгения:

    Ооооооочень интересно!!! Мы с сыном столько всего делаем, используя родной язык — и потешки, и пальчиковые игры, и театр, и песенки… Но мне ни разу не пришла в голову мысль, что то же самое можно делать и на АЯ (тут даже двойная польза!). Видимо во мне прочно засело заблуждение еще со школьных времен, что изучение языка это нудно, скучно и вообще неблагодарное занятие. Срочно перестраиваюсь! И готовлюсь вселить в своего мальчика радость от умения владеть несколькими языками.
    Почему то в первую очередь захотелось посмотреть мультик про китайскую девочку ))) И сделать пальчиковый театр, и карточки… Спасибо.

  • Karo:

    Спасибо за прекрасный обзор по мультфильмам, давно искала что-то подобное. Особенно заинтересовала серия с китайским языком, т.к. в планах лет с четырёх подключить один из восточных языков. Только я ещё не решила, китайский или японский. 🙂

  • Марина:

    Спасибо за подборку мультиков! Очень понравилась игра про лисичку!

  • Ольга Смыкова:

    Наталья, спасибо за подборку мультфильмов, я про некоторые еще не слышала. Очень понравились пальчиковые игры и игры в противоположности. Интересная идея с карточками-играми. Тоже надо такие сделать. Спасибо!

  • Валерия:

    Спасибо за статью!
    Эти мультики мы еще не смотрели. Смотрим с большим удовольствием: Jolly Phonics, KidsTV123 и Mother Goose Club. Из передач Zippy and me.

    С удовольствием попробуем предложенные игры.

  • Iness:

    Спасибо за статью.Карточки со словами уже есть, изготовить надо со стишками, идею с коробочкой берём на вооружение!Думаю игры-потешки отлично разнообразят занятия!

  • Юляшка:

    Спасибо Наталье за статью! Мы тоже смотрели с сыном мультики из серии Беби Энштейн, еще он очень любил два мультика Tiny Love 0-12 и 18-36 мес. Команду Умизуми и Кайлан он тоже смотрит с удовольствием, но предпочитает их на русском, а про Little Einsteins слышу впервые, спасибо за наводку! Еще мне очень нравятся серии Tom and Keri, там 26 мультиков, очень ярких, с музыкой и четким произношением, рассчитан на детей 3-6 лет без перевода, плюс в конце нужно повторять за очень приятной ведущей. Сейчас мы каждый день смотрим по серии этого мультсериала, а потом отрабатываем лексику в играх.

    • Юляшка:

      В пальчиковые бумажные куколки мы тоже играем, пока любимая инсценировка про двух птичек «Two little dicky birds». Загорелась идеей сделать карточки, чтобы с одной стороны картинка была, а с другой — потешка и ребенок мог сам выбрать карточку для пальчиковой игры.

  • Olga:

    спасибо за игры с удовольствием пользуемся

  • Юлия:

    Да , согласна, карточки сделанные самими, это не то что покупные, к ним по другому относишься, хорошая идея спасибо.

  • fefelena:

    Наталья, спасибо за информация, особенно понравилось обыгрывание противоположностей — я меня это «больная тема», не знала, как подойти к ней.

  • Наталья:

    Спасибки за наводку на англо-китайский мультик, не знала и не слышала про такой!!! и за противоположности тоже отдельное спасибо, дочке думаю понравится

  • Юлия:

    Спасибо, Наталья. Много действительно полезного материала для начинающих. У нас есть есть детская игра и в ней мультики на английском. Доча смотрит не отрываясь. По-немногу герои из мультика перемещаются в жизнь. Теперь у нас есть кошечка Ми-ми, как в мультике. Просто мы еще мало говорим, нам 1,5, поэтому пока только элементарные слова произносим. Но значит понимает, что именно кошечку зовут Ми-ми, хоть мультик и на английском, я ей ничего не объясняю. Так что мультики, потешки и т.п. — это супер! Спасибо!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

×