Главная Английский в раннем детстве vol.2

Курсы английского для малышей. Важно знать.

Юлия Соловьева — лингвист — преподаватель английского и французского языков, кандидат филологических наук, основатель он-лайн проекта «Дети МИ», основатель лингвистического центра «Fortune», ведущая курсов Baby English и English Theatre в школе развития «Маяк»,, разработчик курса английского языка на основе «Теории Множественного Интеллекта» MI English, мама трехлетнего фантазера, размышляющего вслух на русском и английском.

Здравствуйте, дорогие друзья, участники семинара «Английский в раннем детстве-2». Сегодня заключительный день семинара. Я искренне надеюсь, что мероприятие оказалось для Вас полезным и Вы нашли для себя новую, интересную информацию. Итак, тема заключительной статьи «Курсы английского для малышей. Важно знать». Актуальность английского языка в раннем детстве можно считать доказанной, в том числе и для российского общества. Все больше и больше родителей задумываются о возможностях раннего обучения английскому языку своих детей. И, если с родителями, владеющими языком свободно, чаще всего все понятно: они создают среду языкового общения сами, регулярно и помногу. То, что делать родителям, уровень языка которых, недостаточно высок или вообще нулевой? Как правило, такие родители ищут для своих детей курсы английского языка и водят детей на 45-и минутные занятия от 1 до 3 раз в неделю. И в настоящее время таких курсов становится все больше и больше. Если еще десять лет назад было практически невозможно найти курсы английского для дошкольников в своем районе, то сегодня вы можете даже выбирать из нескольких организаций, предлагающих подобные услуги. В одних центрах развития принимают на английский детей с 4 лет, в других — с 3, где-то с 2, а где-то с рождения. Одинаково ли качественно проходит знакомство ребенка с английским языком и английской культурой во всех этих центрах? — Очевидно, нет. И сегодня, я хочу поговорить о том, на что необходимо обращать внимание маме, отдавая ребенка на языковые курсы, и что необходимо учитывать педагогу в работе с самыми маленькими детьми. Сразу оговорюсь, все, что я пишу в этой статье относится исключительно к языковым курсам, ни английский садик, ни английский театр, ни английский разговорный клуб, ни английская игротека не относятся к понятию «курсы», там действуют другие законы.

Начнем мы с подходов к обучению малышей английскому языку.

I.

ПОДХОДЫ



1. Лексический подход

В обучении английскому языку в настоящее время доказана наибольшая эффективность лексического подхода по сравнению с грамматическим, который применялся в большинстве российских школ во времена нашей учебы. Основной задачей лексического подхода является строительство словарного запаса и повышение знаний о лексических моделях. Грамматика же является побочным продуктом усвоения. Очень точно высказался по этому вопросу Дэвид Вилкинз, сказав, что «без грамматики вас не поймут на половину, без лексики — не поймут совсем«. Как вы думаете, что является центральным элементом лексического подхода? — Слово? — Не совсем. Фраза! Умение правильно строить фразы приближает человека к носителю языка. Если из памяти человека легко выделяются фразы, а не слова, можно сказать, что он говорит свободно на иностранном языке. В 1957 году английский лингвист Фирт ввел термин «коллокация». Он отмечал, что слова должны запоминаться не отдельно, а в сочетании с другими словами в группе, во фразе, в комбинации, в частотной модели их использования в речи. Исследования в области преподавания английского языка детям дошкольного возраста показали, что дети быстрее запоминают именно фразы, а не отдельные слова, а забываются быстрее именно слова. Этому феномену есть физиологическое объяснение. Наш разум хранит и перерабатывает лексические блоки как целые единицы информации. В долгосрочной памяти может храниться большое количество лексических блоков, однако возможности краткосрочной памяти ограничены. Поэтому для человеческого мозга легче вспомнить лексический блок, равный одной единице информации, чем несколько отдельных слов, представляющих собой несколько единиц информации. Кроме того, чтобы произошел переход от рецептивного усвоения языка к продуктивному, то есть от пассивного словаря к активному, необходимо знать, как слова сочетаются друг с другом в речи.

И задачей лексического подхода является создание многочисленных связей, ассоциаций и образов в сознании ребенка, связанных с одним и тем же словом.
Внутри лексического подхода в процессе обучения иностранному языку признаны эффективными еще два подхода: Input -based approach и Production-based approach.

Input -based approach — подход, основанный на рецептивном восприятии. Production — based approach — подход, основанный на речевой продукции.

Вот несколько примеров ввода одного и того же материала разными подходами.

1.1. Input-based activities

1. Перед детьми выкладываются маленькие карточки с изображением предметов. Слушая инструкцию педагога, ученики берут одну карточку и держат ее в руках. Все ученики показывают свои карточки одновременно. Затем педагог демонстрирует правильную карточку. Если ответ был верным, ученик помещает карточку в папку, если нет — возвращает ее на стол, а правильную карточку кладет в коробку для «неверных ответов». В конце всего задания ученики считают общее количество карточек в коробке для «неверных ответов». Выигрывает тот, у кого карточек в коробке меньше всего.

2. Перед детьми выкладывается ряд карточек, задача учеников — найти пары, произносимые учителем. Например, учитель говорит «белому медведю нужна книжка (polar bear needs a book)», ученик должен поднять карточки с белым медведем и с книгой.

3. Девять карточек выкладываются в три ряда по три карточки перед детьми картинками вверх. Затем учитель называет по очереди предметы, изображенные на картинках. Если ученик находит этот предмет в своих карточках, он переворачивает эту карточку рубашкой вверх.

1.2 Production-based activities

1. Детям демонстрируются девять карточек с изображениями предметов, учитель произносит слово, а ученики повторяют. Карточки демонстрируются дважды.

2. Учитель по очереди выставляет карточки на держатель и просит учеников назвать предметы на них. Последнюю карточку он переворачивает картинкой вниз и просит детей догадаться, что на ней изображено.

3. Все карточки выкладываются рубашкой вверх, каждой присваивается номер. Ученики кидают кубик, учитель открывают соответствующую карточку, ученик должен назвать предмет на ней. Если он называет предмет правильно, карточка остается открытой, если нет — карточка возвращается в игру.

4. Перед каждым учеником выкладываются девять карточек в три ряда по три карточки. Затем каждый ребенок по очереди поднимает одну из карточек, произносит название предмета на ней, а остальные должны найти у себя этот предмет и перевернуть карточку лицом вниз.

Исследования показали, что начинающие ученики в группах, где применялся input-based approach достигли более высоких результатов, чем ученики из групп, где применялся production-based approach. Кроме того, если занятия ведутся с начинающей группой с нулевым уровнем языка, то первые полгода наиболее эффективен будет именно input-based approach. Если занятия в группе ведутся уже более полугода, то правомерно будет использовать оба подхода с равной степенью эффективности.

Таким образом, на первом пробном занятии в языковом центре, вы должны обратить внимание на 2 принципиальных момента с точки зрения соответствия выбранных педагогом подходов современным требованиям языкового образования.

1) Обращайте внимание на то, как педагог презентует лексический материал на уроке. Соблюдается ли им принцип контекстуальности, лексической связанности и фразности. Например, как педагог презентует детям флеш-карточки. Он показывает карточку и говорит «A dog» или он показывает карточку и говорит: «Who is this?- This is a dog» — Второй вариант презентации более грамотный.

2) Какие игровые задания предлагаются детям (есть ли задания на узнавание лексики и на стимуляцию детей к самостоятельной речевой продукции).

Итак, с подходами мы разобрались. Теперь поговорим о педагогических техниках презентации нового материала.

II.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ТЕХНИКИ

В современной педагогике выделают метод визуальной демонстрации и метод кинестетического подкрепления — Total Physical Response (TPR).


1. Метод визуальной демонстрации — техника объяснения материала с помощью наглядных образов (флеш-карты, картинки, игрушки, предметы в окружении, видео).
2. Метод кинестетического подкрепления (TPR)— это техника, которая присваивает каждой новой лексической единице определенный жест или движение. Таким образом, запоминание новой лексики происходит и на уровне телесной памяти. Исследования доказали, что метод TPR несмотря на свою эфермерность по сравнению с визуальными карточками является наиболее эффективным. Однако, максимальных результатов удается достичь именно в сочетании TPR с флеш-картами.

Соответственно, находясь на пробном занятии, обратите внимание, использует ли педагог эти две техники или хотя бы одну из них.

Следующий вопрос, на который вы должны знать ответ, отдавая ребенка на конкретные курсы,- используется ли на занятиях современная методика преподавания — Multiple Intelligence Theory.

III.

СОВРЕМЕННАЯ МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ

1. Multiple Intelligence Theory (Теория Множественного Интеллекта — MIT) разработана американским психологом Говердом Гарднером и в настоящее время признана приоритетной в обучении дошкольников иностранным языкам. Подробнее о теории множественного интеллекта можно почитать здесь.. Как вы можете увидеть применение или отсутствии этой методики на занятии?

Обратите внимание, насколько разнообразны задания, предлагаемые педагогом детям. Присутствуют ли на занятии задания, развивающие мелкую моторику и готовящие руку к письму, задания на логику, внимание и мышление, задания на музыкальное развитие, задания на эстетическое развития, активные игры, игровые задания, расширяющие представление детей об окружающем мире, создается ли на занятии атмосфера взаимодействия внутри группы? — Если большинство этих моментов присутствует, значит Ваш педагог проводит занятия в соответствии с MIT.

Следующим немаловажным компонентом является контент.

IV.

КОНТЕНТ

В первую очередь любое занятие с детьми дошкольного возраста должно включать в себя задания и виды деятельности, вызывающие интерес и являющиеся значимыми для детей, развивающие личность ребенка, расширяющие возможности и способности каждого ребенка, стимулирующие интерес к познавательной деятельности и языку, отражающие ценности и культуру общества, и, приносящие детям удовольствие. Не секрет, что чем веселее проходит занятие, тем лучше усваивается материал. Почему? — психологи объясняют это особенностью детского восприятия. Лучше и прочнее запоминается то, что связано в памяти ребенка с яркими эмоциональными переживаниями. Лингвисты Кэмерон и Скот отмечают, что очень осторожно нужно применять учебные пособия в группах дошкольников. В то время как со школьниками, студентами и взрослыми учебно-методические комплексы являются центральным компонентом образовательного процесса, с детьми дошкольного возраста это побочный продукт, он отходит на второй план и создает фон, это всего лишь дополнительный ресурс. Наиболее оптимально использовать учебник как рамку, внутри которой учитель рисует свою картину, зависящую от нужд и интересов конкретных детей.

Что должен включать в себя качественный контент?
— темы из области интересов детей;
— разнообразные рассказы;
— игры и развлекающие мероприятия;
— творческие задания и задания на развитие разных навыков;
— песни, рифмовки, стишки;
— задания на работу в парах и группе;
— энциклопедические знания;
— материалы из современных Интернет-ресурсов;
— детская литература.

А как же упражнения — дриллы, к которым мы привыкли со школьной скамьи и которые так помогли нам заучить грамматические конструкции? — Дриллам есть место на занятиях с малышами только в том случае, если такого рода языковой опыт является вплетенным в свободную, естественную коммуникацию. В любом случае основной задачей при выборе контента занятия для педагога является создание условий для языкового развития детей. Очень точно по этому вопросу выразился немецкий лингвист Вильгельм фон Гумбольдт: «Мы не можем научить языку, но можем создать условия, в которых им овладевают«.

В настоящее время существует несколько видов контента, признанных равнозначно эффективными. Выделают topic — based content и story — based content.

1. Topic- based content — это контент, который создает контекст для языка на базе определенной темы. Дети нуждаются в естественных ситуациях встречи с «языком в работе», «языком в контексте», а не с разрозненными единицами языка. Тема обеспечивает естественный контекст для развития языковых навыков.

В качестве примера, давайте возьмем тему «Животные вокруг нас». Как будет строится контент урока в рамках этой темы?
В начале урока педагог может назвать и проиллюстрировать с помощью флеш-карточек названия наиболее привычных животных. Демонстрируя карточки, педагог предлагает детям изобразить своим телом показываемых животных.

Затем педагог может перейти к описанию животных и апеллировать к уже имеющимся знаниям у детей.
Monkeys have fur and long tails. They live in the jungle. This one is a macaque.

В языковом фокусе урока могут быть конструкции идентификации, (‘This is. . .’/‘That’s a. . .’), описательные и сравнительные конструкции (‘It’s big/small/bigger/smaller/ fatter.’), цвета (‘It’s brown/green.’); глаголы движения (‘The . . . runs/hops/crawls/flies.’), классификация животных по сферам обитания (‘The . . .lives in water/in the jungle/in trees.’), модальный глагол can в значении «умения» (‘Frogs can swim, but they can’t fly.’).

Во второй половине занятия возможны следующие игровые задания:
1) на большом постере найти четырех животных, назвать их, используя таблички со словами;
2) беседа в парах о каждом из животных;
3) послушать и спеть песню о животных;
4) групповая игра -пантомима «Do you know this animal?»
5) фронтальное чтение энциклопедии о животных с яркими фактами;

2. Story-based content — это контент, который создает контекст для языка на базе определенного рассказа. Так построено большинство современных учебных курсов иностранных издательств. Например, в курсе Pingu’s English каждый юнит начинается с просмотра видео-истории о героях всего курса — пингвинах, на основе этой истории предлагаются разные игровые задания, песни, игры. Эти истории легли в основу Story Books курса. Кроме того, story-based content реализуется в занятиях на базе чтения оригинальной детской литературы. Примеры занятий со story-based content по книгам Майкла Розена можно посмотреть здесь,, по книгам Эрика Карла — здесь,, по книгам Джулии Дональдсон — здесь,, по книгам Доктора Сьюза — здесь.

Таким образом, обратите внимание, что является «начинкой» занятия на Ваших курсах. Применяет ли педагог topic-based или story-based content? И, главное, соответствует ли выбранный педагогом материал основным принципам работы с дошкольниками: интересно ли малышу на занятиях, развивается ли его личность, расширяются ли способности каждого ребенка, стимулируется ли его познавательная деятельность, приносят ли занятия малышу удовольствие.

Следующий вопрос, который мне хотелось бы поднять, — роль учителя.

V.

РОЛЬ УЧИТЕЛЯ

В психологии нашего общества за воспитателем, учителем начальных классов и преподавателем английского в начальной школе или в детском саду закреплялось всегда клеймо — «низкопрофессиональный специалист, неудачник». Между тем научные исследования, проводимые в последние десятилетия в Европе и странах Латинской Америки доказывают, что педагог, преподающий иностранный язык в группах дошкольников должен иметь уровень владения языком С2 и профессиональные знания в области детской педагогики и психологии. Только при соблюдении этих условий возможно достижение высоких результатов. Помимо широкого спектра профессиональных навыков педагог в группе VYL (Very Young Learners) должен легко адаптировать свой язык, педагогические техники и методы, а также эмоциональную, познавательную и физическую атмосферу в классе под нужды и готовность детей. Какой метод должен выбрать хороший учитель EVYL? Доказано, что лучшим инструментом является сочетание различных методов. Знание признанных методов необходимо, чтобы быть свободным в выборе наиболее сильных сторон каждого метода и чтобы на основе научного опыта разрабатывать наиболее профессиональные качественные программы. Кстати, последнее время существует течение post-method approach — веяние, которое предполагает следование не одному, а сразу нескольким методам и обязательно привнесение авторства в процесс преподавания самим педагогом.

Отдавая ребенка на языковые курсы, обязательно поинтересуйтесь образованием и опытом Вашего педагога. Вы в праве знать, кто учит Вашего ребенка.

Теперь давайте поговорим о роли родного языка в процессе овладения иностранным.

VI.

РОЛЬ РОДНОГО ЯЗЫКА

Не секрет, что коммуникативный метод подразумевает погружение в языковую среду иноязычного общения, в которой нет места родному языку учащихся и учителя. Однако, здесь есть несколько оговорок. Действительно, педагог в ситуации с VYL должен общаться только на иностранном языке, и весь материал объяснять с помощью ассоциаций, визуальной поддержки, жестов и т.п. Но дети имеют полное право использовать родной язык в процессе занятия. Более того, ситуативные комментарии на родном языке свидетельствуют о понимании передаваемой педагогом информации, о ее правильном, адекватном осмыслении, об активации механизмов аналогии и ассоциации, что в свою очередь в последствии закрепит необходимый языковой материал в рамках определенных переживаний и ассоциаций. Родной язык в начале обучения помогает детям провести мостик между абсолютно новым языком и своей базой имеющихся знаний и опыта.

Итак, присутствуя на пробном занятии или в разговоре с педагогом выясните, употребляет ли учитель в течение занятия русский язык и как он относится к использованию родного языка на занятии детьми.

Следующий вопрос — система оценки лингвистической компетенции детей в условиях VYL.

VII.

СИСТЕМА ОЦЕНКИ


Та система оценки, которая применяется в общеизвестном смысле в школе и на международных экзаменах (письменные и устные тесты, квизы) абсолютно не приемлема с детьми дошкольного возраста, так как напрочь отбивает мотивацию. На смену ей приходит процессуально-ориентированная оценка, включающая в себя наблюдение, выявление, отслеживание сильных и слабых сторон детской успеваемости. Именно поэтому очень важно, чтобы педагог проводил анализ речевых навыков и умений каждого конкретного ребенка, фиксируя прогресс и предоставляя родителям объективную диагностику способностей ребенка.

Таким образом, не забудьте уточнить у педагога, каким образом происходит оценка языкового развития ребенка и как лично вы, родители, можете поспособствовать прогрессу в речевом развитии малыша, с точки зрения педагога. Очень важно, чтобы преподаватель видел в вашем лице союзника и действовал с вами в тандеме. Так достичь результатов будет намного легче.

Теперь пришло время поговорить об особенностях образовательного процесса дошкольников.

VIII.

ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА

1. Быстрая концентрация внимания требует частой смены различных видов деятельности.
2. Постоянно расширяющийся объем знаний об окружающем мире требует большого количества разнообразных тем.
3. Дети нуждаются в ощущении безопасности и удовольствия, поэтому учитель должен быть чуток к проявлению настроений, изъявлению воли и высказыванию желаний детей.
4. Дети любят работать в группе и в парах, подражать друг другу — отличный стимул привить им навыки работы в коллективе.
5. Детский организм растет и требует движения — задания должны быть организованы с учетом необходимости удовлетворения этой потребности.
6. Каждый ребенок индивидуален и не в силах скрывать свою индивидуальность, это задает учителю задачу — адаптировать программу под индивидуальные особенности каждого ребенка.
7. Учитель должен проявлять терпение и толерантность, так как у каждого ребенка свой темп развития.

Приходя на пробное занятие, обратите внимание, учитывает ли педагог перечисленные особенности.

В завершении мне хотелось бы привести таблицу анализа существующих в России современных курсов обучения английскому языку детей от 3 до 6 лет в соответствии со всеми вышеизложенными принципами. Оговорюсь, что в основном учебно-методические комплекты (курсы) применяются с детьми категории 3+. И, как я уже отмечала выше, не должны рассматриваться педагогом в качестве основного материала на занятиях с детьми дошкольного возраста, а должны лишь задавать тон уроку. Для малышей до трех лет использование учебно-методических комплексов нецелесообразно. Исключением могут быть лишь специально разработанные пособия (курсы Helen Doron, Cookie and Friends, Teddy’s Train), рассчитанные на категорию 2+. Однако, если Ваш педагог не использует никакого конкретного УМК на занятиях с детьми 3-6 лет, — это не повод для тревоги. Очень вероятно, что Ваш педагог-творческая личность, черпающая вдохновение для занятий из современных Интернет-ресурсов и организующая найденный контент в оригинальный, увлекательный, эффективный курс, отвечающий всем вышеперечисленным требованиям.


IX.

ГОТОВЫЕ ПРОГРАММЫ

Среди аутентичных курсов, предлагаемых иностранными издательствами для детей 3-6 лет, наиболее популярными являются Pingu’s English, Captain Jack и Yippee. Также есть учебно-методические комплексы «Cookie and Friends», «Here’s Patch, the Puppy», «Hello, Robby Rabbit», «My First English Adventure», «My Little Island», «Teddy’s Train» и многие другие. Определенную популярность в последние годы в России получил курс Helen Doron. Из отечественных курсов наиболее популярным является курс В.Н. Мещеряковой «I Love English».

Чтобы не провоцировать критику, я не буду приводить сопоставительный анализ упомянутых программ. Взяв в руки учебное пособие Teacher’s Book по любому курсу, Вы и сами можете здраво оценить его потенциал, ориентируясь на все вышеупомянутые критерии.

Какие бы курсы Вы ни выбрали для своего ребенка, основным залогом успеха является непосредственная реакция на них самого малыша. Если ребенок хочет идти на курсы и ждет каждой новой встречи с педагогом, Вы сделали правильный выбор. Если же ребенок каждый раз идет на курсы с большим нежеланием, «из под палки», значит либо Ваш выбор пал не на самый удачный вариант, либо Ваш ребенок еще не готов к формату «языковых курсов».
Я искренне желаю Вам найти для своего малыша такое место, где бы он чувствовал себя комфортно и все 45 минут был бы абсолютно счастлив!

39 комментариев

  • nadina:

    Спасибо за статью.читаю всё на одном дыхании всё так интересно:)))
    Мои вопросы:Дети 3,5 года и 1 год, мальчики.
    1)Вы написали в начале статьи,что нужны фразы,но дальше предлагаете игру с карточками , там же только слова не фразы?Напишите что имено нужно спрашивать,суть игры объяснять на русском?В чем методы отличаются не поняла и там и там игры с действиями Production — based approach и Input -based approach
    2) Topic- based content это работа с карточками ,а Story-based content это работа с рассказами?
    3)Насколько важно,чтоб учитель использовал на курсах только английскую речь т.к. такие курсы в основном уже с дошкольниками у нас проводят
    4)Когда я узнавала про курсы для старшего мне сказали,что с 4 лет не раньше и для мальчиков можно и с 5-6 т.к. им это сложнее дается,так ли это?
    5)Посоветуйте нам курс. пожалуйста т.к. узнавала про пингвинов,сказали это уже устаревший курс .«My First English Adventure» там основан на диснеевских мультиках,мы такие мультики не смотрим тяжело объяснить будет.«Cookie and Friends» там мне показалось что-то мало всего:)) Про другие ничего не слышала.Про Мещерякову,слашала,но смущает,что русская методика. Расскажите подробнее про описанные методики и с чего порекомендуете начать дома?(Pingu’s English, Captain Jack и Yippee. Также есть учебно-методические комплексы «Cookie and Friends», «Here’s Patch, the Puppy», «Hello, Robby Rabbit», «My First English Adventure», «My Little Island», «Teddy’s Train» и многие другие. Определенную популярность в последние годы в России получил курс Helen Doron. Из отечественных курсов наиболее популярным является курс В.Н. Мещеряковой «I Love English».)

    • Юлия Соловьева:

      Надина, спасибо за интересные вопросы.
      1) Игры с карточками можно подать с учетом лексического подхода. Например, педагог может не просто выкрикивать слова, а вплетать их во фразу: «Where is …?» «Show me…» Do you have…?» Суть игры желательно объяснять на английском, объяснения правил игры можно продемонстрировать наглядно в паре с другим взрослым или игрушкой. Игры на Input-based approach нацелены на «узнавание лексики» на слух, игры на production-based approach нацелены на «говорение», пусть даже на первых этапах это не самостоятельные высказывания, а повторение речи педагога.
      2) Не совсем. Topic-based content — материал, связанный одной темой. Story -based content — материал, связанный одним сюжетом. Карточки и рассказы могут включаться в оба контента.
      3) Использование английской речи педагогом в работе с дошкольниками во многом облегчает и ускоряет процесс овладения языком.
      4) Никаких гендерных особенностей, говорящих о разных темпах усвоения иностранного языка дошкольниками, наукой не выявлено. Мальчики более активны, их внимание более рассеяно, они менее дисциплинированы, как правило, поэтому с ними педагогу «тяжелее», но этот стереотип легко развеять при правильном подходе.
      5) Попробуйте Captain Jack. На мой взгляд, очень приятный курс.

      • nadina:

        спасибо за ответ,попробую курс,который вы рекомендовали!А что входит в ваш курс английского для детей.Там просто записи и фразы или онлайн общение?

  • Дарья:

    Юля, с удовольствием прочитала вашу статью. Марку 2 года и нам до курсов еще далеко. Во время семинара (этих двух прекрасных недель) я получила большой стимул для обучения Марка английскому. Я просто стала с ним разговаривать по-английски и все. Ведь это так просто. Я же закончила иняз мориса Тореза, но почему-то до вашего семинара не могла развязать себе язык. Да, были колыбельные и nursery rhymes в нашей с Марком жизни с его рождения, но свободной речи я боялась. Теперь это позади, так что можете считать, что одного родителя вы раскрепостили. Насколько я поняла по всем статьям семинара, именно в этом была гуманистическая задумка. К концу второй недели мой сынок понимает фразу «do you want an apple?» И с удовольствием садится на скамейку в парке в предвкушении яблока. Буду продолжать накапливать знания и мотивацию, уже записалась к Галине на весеннюю школу английского, там столько докладчиков. Думаю, будет интересно и полезно. А главное это мотивация быть всегда в теме и не откладывать занятия и не унывать. Еще раз человеческое большое спасибо!

    • Юлия Соловьева:

      Дарья, вы- молодец. Уж кому как ни мамам с лингвистическим боразованием в первую очередь практиковать все, о чем говорилось в семинаре. Удачи Вам и веры в себя и Марка!

  • Анастасия:

    Большое спасибо за информативную статью!очень интересно и полезно не только для мамочек,но и для начинающих преподавателей английского.

  • Анна:

    сПАСИБО ОГРОМНОЕ юЛИЯ. Статья действительно поможет мамочкам не владеющим языком или немного владеющим, понять как выбирать курсы для своего малыша.

    Очень понравился пример с Production based activity — рубашки вверх, присвоение номера и кидать кубик. надо попробовать — хорошая идея.

    ДЛя себя отметила , что как мама воспитывающая сама своих троих билингвов, стою на правильном пути, все выше перечисленные пункты стараюсь соблюдать.

  • Светлана:

    Спасибо, Юлия за статью! Столько методик оказывается! А нам с курсами не везёт пока: в одном развивающем центре на меня посмотрели как на врага своего ребенка: «Вы что, хотите чтобы ваш сын всю жизнь имел дефект речи! До 4 лет даже и не думайте». В другом не смогли найти подход к нему, он у меня подвижный, и при выполнении скучного для него задания быстро теряет интерес. Поэтому, преподаватель, выходя после занятия говорила, что занимался плохо, или в этот раз не так плохо как обычно. Приглашали домой репетитора, специализирующегося на маленьких детях. Она сказала очень категорично: «маме с её знаниями немецкого, при сыне английские слова не произносить! Иначе на всю жизнь испортится произношение.» Вот с такими установками я и жила до сих пор, и теряла время. Правда в садике у нас уже 5 месяцев идет английский театр, нам ничего не рассказывают про методику, но вроде нас хвалят. Спрашиваю сына, что делали, он отвечает: то, что надо.

    • Юлия Соловьева:

      К сожалению, в сфере раннего развития на английском языке в настоящее время недостаточно квалифицированных профессионалов, да еще и относящихся к своей работе как к хобби или стилю жизни. Много предрассудков и стереотипов, изживших себя мифов. Я надеюсь, что этот семинар развеял большинство из них. Английский театр — отличная возможность заговорить по-английски. Желаю Вам интересных занятий и раскрытия потенциала Вашего ребенка!

  • Вероника:

    Юля, спасибо за статью. Мне кажется, вы дали родителям руководство к построения правильного общения с ребенком на английском!
    И конечно спасибо за все дни семинара! Практически все статьи оказались очень полезными и на строили на долгую работу над собой и на увлекательную игру с ребенком!

    • Юлия Соловьева:

      Вероника, спасибо Вам за отклик. Мы все очень старались, чтобы информация была небанальная, полезная и нужная.

  • Марина:

    Юлия, спасибо за цикл интересных статей и высокую организацию семинара! У нас сейчас настал какой-то кризис в наших занятиях и требовалась смена формата и подхода. И ваш семинар оказался как нельзя кстати! С удовольствием почитала все статьи. Многая информация была знакомой, но я ее заново раскладываю по полочкам.
    А вы можете подсказать какой-нибудь курс или онлайн программу по обучению чтению? Дочка сейчас находится на этапе чтения простых слов из 4-5 букв (чаще всего в один слог), хотелось бы найти курс обучения чтению более длинных слов. Носители же как то своих детей обучают чтению?

    • Юлия Соловьева:

      Марина, спасибо за отклик. Если Ваша девочка уже читает односложные слова, значит механизм чтения запущен. Просто добавляйте в репертуар по 1-2 длинных слова и постепенно навык чтения разовьется. Играйте со словами в рамках темы или сюжета, оживляйте картинки со словами, помещайте их в игровой контекст.

    • Юлия:

      вот такой есть сайт для обучению чтению и не только
      https://www.starfall.com/n/level-b/index/load.htm

  • Дарья:

    Юля! Спасибо тебе за такой потрясающий семинар и отдельно — именно за эту статью! Ничего не знала про эти подходы, но приятно понимать, что интуитивно, с опытом, отсеивала именно то, что не работает — и точно все так, как ты описала: не использовать учебники на занятии, только как каркас их брать для программы, разнообразная деятельность, в начале — очень много заданий на понимание и не «тормошить» детей в повторении за тобой — повторяют с самого начала — хорошо, нет — главное, что понимают, показывают-находят нужную карточку-игрушку. у них потом у самих что-то включается — и спустя несколько месяцев начинают повторять — причем сразу фразами. Тоже пришла к тому, что надо вводить лексику в фразах this is a dog и т.п. Удивилась, что коммуникативный подход у тебя практически равен погружению. Это могут быть разные классификации просто, я помню мы в университете проходили, что коммуникативный подход отличается от погружения по двум параметрам: а) отборный материал, опора только на самые популярные диалоговые конструкции в речи б) возможность использования родного языка при объяснениях. Но, во-первых, я могу что-то путать уже. А, во-вторых, разные авторы-разные классификации. Ты права, что в идеале с дошкольниками должен работать профессионал с высоким уровнем английского. У меня далеко не С2((( и я ощущаю, что есть куда расти. Дети очень непредсказуемы, и комментировать и перестраивать занятие под них, чтобы оно было максимально эффективно, легко получается только, если у тебя очень высокий английский. Я уже сколько раз обращала внимание, что именно такие непредсказуемые моменты за счет эмоциональности запоминаются детьми и фразы оттуда моментально входят в активную речь. Семинар очень познавательным и вдохновляющим получился!!! Спасибо за возможность принять в нем участие))

  • Наталья:

    Юля, Доброе утро! Правильно ли я понимаю, что советы эти по выбору курсов для детей не билингов? Потому что, как мне кажется, для тех кто говорит с ребенком с рождения эти курсы просто «малы».
    Ох уж эти курсы…
    Как родитель, я хотела бы добавить, что не стоит ждать чудес от занятий 45 минут в неделю два раза. Я этих чудес ждала год и не дождавшись взяла все в свои руки. Разговаривайте сами со своими детьми…Не стесняйтесь! Пойте, читайте, смотрите мультики, играйте…А курсы пусть будет как опора, как основа, направление для вас. И только тогда все получится.
    И еще, что мне не нравится на курсах наших (не знаю может это только там где мы занимались) — это нездоровая конкуренция между родителями, которую провоцируют как родители, так и учителя…Учитель, выходя после урока, начинает кого то хвалить, кого то ругать…И понеслось…Из диалогов мам: вот мы читаем как задали по пять раз, а хвалят всегда его, а он вообще не читает…А мы прочитали дома за 11 секунд…И тут уже в этот спорт вступают дети и ревут не получая наклеек…Наши дети идут каждый в своем темпе. Учитель все видит и пытается помочь каждому, там, где он слабее, или что-то пропустил. Поэтому, родители, не пытайте своих учителей. Вы же сами наверняка лучше знаете, что знает, а что нет ваш ребенок. Ха…у нас сейчас никто ничего спросить не может у учителя, в силу незнания английского, сначала пытались использовать меня как переводчика, но быстро выяснилось, что наш преподаватель не собирается перед нами отчитываться…И мы расслабились.. И видим результаты наших детей только по тестам внутренним.

    • Юлия Соловьева:

      Здравствуйте, Наталья. Советы, приведенные в статье, для детей, чьи родители не могут сами заниматься их языковым развитием дома. Дети — билингвы испытывают другую проблему — очень мало language exposure, где бы они могли общаться на английском вне стен дома. Поэтому такие вещи, как английский садик, предметы на английском, английский разговорный клуб, английская игротека, совместные встречи билингвальных семей, праздники на английском — это для них. В этих условиях ребенок будет чувствовать мотивацию к общению на английском, особенно если другие дети в группе тоже билингвы или хотя бы с высоким уровнем языка.
      Очень правильно Вы заметили, что 45 минут дважды в неделю, а тем более 1 раз в неделю — это капля в море. Поэтому если родители хотя бы какой-то уровень языка имеют, они должны создавать дома языковую среду: режимные моменты, песенки, гимнастика, чтение английских книг, мультфильмы на английском — то, что может любой родитель, даже с уровнем A1. Также помощь своему ребенку — огромный стимул для родителей совершенствовать свой язык.
      На своем курсе Baby English я всегда даю модель, какие игры и как можно провести с ребенком дома в рамках определенной темы. Поэтому и родители у меня всегда приветствуются. Приходите, смотрите, перенимайте, записывайте на камеру, на бумажку, интересуйтесь — все пришлю, все подскажу, помогу. Только делайте, не смотрите на все пассивно! Родители, дети которых ходят уже полгода, уже сами впитали глоссарии по творчеству, по разным активным играм, по заданиям на развитие мелкой моторики и мышления. И я призываю всех своих родителей — используйте! Начните и не останавливайтесь!
      Про конкуренцию ничего сказать не могу, потому что конкретно на моих курсах родители присутствуют, и все видят сами. А вот по английскому театру я всегда хвалю и буду хвалить всех наших деток, за исключением одного. Не буду называть его имени. Пусть уровень у всех разный и все стараются в разной степени, но все стараются и у многих получается. Даже тот, кого я не называю, при правильном подходе ведет себя лучше. И переходит с русского на английский. Проблема только в том, что правильные подходы работают одноразово, каждое занятие мне приходится искать новый ключик к этому непростому мальчику.
      А вот по поводу Ваших курсов с носителем. Тактика закрытого класса — это выбор педагога. Ей, видимо, так привычнее работать, потому что редко кто владеет языком на уровне свободного общения с носителем да еще и на тему детской психологии и педагогики. Но лично мне комфортнее, когда родители в курсе того, что происходит за дверью класса, что может вынести именно их ребенок после каждого конкретного занятия, с чем надо поработать как родителям. Поэтому я всегда готова общаться до и после занятия. Ограничена только во времени.

      • Наталья:

        language exposure — да, к сожалению. Сама столкнулась, хоть и не билингвы. Причем инглиш клабы еще можно поискать, но там дети старше раза в два. А вот на наш возраст совсем почти ничего. И не по вине педагогов, а больше по вине родителей. нам за книжкой привычнее. И домашнее задание. Вот мы и сейчас его делаем уже час, вместо того, чтобы играть.
        По поводу закрытых классов, видимо это выбор их школы. Потому что ни в одном классе я не видела обсуждения именно занятий или знаний учеников. Мои попытки узнать, а как там вася а как там петя, заканчивались «Они все молодцы. Но всем надо работать над письмом и чтением». Учителя выходят, говорят нам хелло и в лучшем случае пересказывают забавный случай или то, что им дети что-то рассказали из своей жизни. Но вот честно, нам так легче стало, Не сразу причем, со временем. В театре Вам, конечно нелегко. Я прошлый раз под дверью сидела слушала. Мальчишки эти…Безобразие, конечно. Я со своей стороны пытаюсь проводить профилактическую работу. Но видимо мало помогает.Причем по отдельности все они хорошие. Но как «споются» караул кричи. И мой почему то везде себе находит с кем спеться…Ой…Отдам наверное на футбол, шесть раз в неделю, дурь выбивать. И еще раз спасибо, конечно, за семинар этот. И мне безумно жаль, что шесть лет назад, мне не попадались такие интересные статьи, идеи и собеседники.

        • Юлия Соловьева:

          Наталья, приходите завтра на занятие! Поможете мне:)

          • Наталья:

            Я за.
            А по поводу мальчика, у нас был в прошлом году в нашей же школе такой инцидент с соседом нашим. Он пошел на английский и вел себя настолько безобразно, что учитель реально отказался с ним заниматься. Мама понять не могла, что с ребенком не так. В саду нормально ведет себя. И только потом до нас до всех дошло, что ребенок просто не понимает, что он не играть пришел сюда, а заниматься. С ним играют вот и он играет, как может, всех отвлекает и девочек за косички дергает. Но ему было 5 лет и это был его первый кружок.Объяснили ему, все стало нормально. Тут тоже родителям бы не мешало на нашем могучем русском объяснить, зачем мы туда все ходим.

        • Юлия Соловьева:

          Наталья, обязательно буду говорить с родителями. Проблема в том, что пока у меня не получается достучаться до мамы. Хотя я частенько маме позваниваю. В семье сложная ситуация, в этом, кстати, возможно, и основная причина. Руки у родителей до мальчика не доходят.

  • Наталья:

    Спасибо за статью! Читая, сразу автоматически примеряешь все на себя: а Я это делаю? а у нас как? а моя сможет? Теория о методике преподавания ин яза (которой, кстати, в нашем пед.вузе было нам выдано с гулькин нос) давно затерялась в глубинах памяти, заваленная кирпичами собственных проб и ошибок, цементированных опытом. На этой почве иногда прорастают цветы мастер-классов, вебинаров, семинаров, книг, собственных находок. Поэтому Ваш структурированный и достаточно теоретизированный материал стал для меня как бы лекцией тех семинаров, которые я уже провела и буду проводить со своими учениками и детьми. Убедилась, что я, к счастью, соответствую многим требованиям, которые родитель (то есть я) должен предъявлять преподавателю (то есть мне). Полность поддерживаю значимось TPR в обучении малышей, не привлекаю УМК (хотя со старшей брали Hippo & Friends после 2 лет, наверное), поем, читаем, пляшем… Нужно будет еще перечитать статью, разобраться с некоторыми моментами, слишком хотелось пробежать все, включая комментарии, это ведь не менее интересная часть статьи!
    Отдельное спасибо за семинар-марафон, было интересно, познавательно, и, как всегда, мотивировало на дальнейшую работу. Хотелось бы, чтобы такие мероприятия стали традиционными! Успехов всем участникам семинара!

  • Оксана:

    Юлия! Огромное спасибо за статью. Вы дали не только точные ориентиры, которых следует придерживаться при выборе курсов. Я думаю, что все вышеперечисленные принципы вполне применимы и в повседневных занятиях дома с мамой. Учиться и получать удовольствие от процесса — это же здорово! Выражаю Вам благодарность не только как автору статьи, но и как организатору всего семинара. Очень много полезных материалов. Жаль только статья Дарьи Поповой по ссылкам не открывается.

    • Юлия Соловьева:

      Оксана, спасибо Вам за поддержку и отклик. Если статья на открывается, скопируйте ссылочку и вставьте в строку браузера вручную.

  • Ольга:

    Огромное Вам спасибо, Юлия, за семинар и статью! Получила массу информации, которую пока сложно переварить, т.к. похвастаться знанием англ.языка не могу. Но появилось огромное желание изучать язык вместе с детьми. Благодаря перечню литературы, стишков, прибауток, песенок и мультфильмов, по ссылкам с семинара, начинаю потихоньку «внедрять» язык в общении со своей малюткой (1,4 года)…

    • Юлия Соловьева:

      Ольга, спасибо Вам. У Вашей малышки — чудесный возраст. Начинайте создавать языковую среду регулярно, понемногу, как Вам самой комфортно, растите с воем уровне английского вместе с ней. Удачи Вам!

  • Надежда:

    Огромная благодарность Юлии за семинар и прекрасную работу по подбору авторов и статей! Очень много полезной информации, разноплановой, разносторонней, практически применимой, вдохновляющей, живой!
    Отдельная благодарность за представленную выше статью, которая очень многое для меня открыла! Один семестр методики преподавания иностранного языка на филфаке совершенно ни капельки не познакомил нас с особенностями преподавания малышам. А теперь это так для меня актуально! Юлия, а Вы не могли бы поделиться ссылками на какие-нибудь фундаментальные труды по методике преподавания дошколятам?
    И ещё раз спасибо за две недели интересно проведённого времени!

    • Юлия Соловьева:

      Надежда, спасибо за отклик. С удовольствием поделюсь трудами:
      1) Lynne Cameron «Teaching Languages to Young Learners»
      2) Panny Ur «A Course in English Language Teaching»
      3) Jack C, Richards and Theodore S. Rodgers «Approaches and Methods in Language Teaching»
      4) Roth Genevieve «Teaching Very Young Children»
      5) Maley, Duff «Drama Techniques»
      6) Janet Enever «Early Language Learning in Europe».

  • Елена Бобкова:

    Огромное спасибо за статью! Как педагог очень многое для себя почерпнула, эх в очередной раз прихожу к мысли, что хочется после декрета из школы перебазироваться к дошкольникам. С собственной дочкой у меня сейчас практика, а теорию как преподавать дошкольникам я подтяну вот за счёт таких статей как эта — всё прямо по полочкам разложено и разжёвано. Жаль, что в институте на методике такого не преподают, вообще о дошкольниках или хотя бы о начальных классах отдельно ни слова ((. Стыдно даже, что я как учитель ничего не знаю об УМК для дошкольников о которых вы пишите в статье, названия слышала, да и то только потому, что общаюсь в компании таких же как я англомам. Вот как то так у нас в институтах готовят преподавателей. Может подскажете аналогичные УМК для дошкольников по французскому?

  • Елена+Бобкова:

    Ещё одна просьба, я начало семинара честно проспала, а так хочется почитать статьи 3 и 4 дня, особенно Даши Поповой, из письма ссылки выкидывают на главную страницу. Help, please

    • Юлия Соловьева:

      Елена, спасибо Вам за позитив! Попробуйте просто скопировать ссылку на статью и вставить вручную в строку браузера.

  • Ксения:

    Юлия, большое спасибо за статью! Читала и сопоставляла, так ли у меня на занятиях. Рада была, что интуитивно многое делаю правильно. Но в любом случае чувствуешь себя более уверенно, когда знаешь, что научно все именно так. Очень сомневалась, когда отправляла свою статью. Но теперь очень рада. Это мой первый опыт участия в такого рода семинаре, но надеюсь, что не последний! Еще раз огромное спасибо и больших успехов в работе!!!

    • Юлия Соловьева:

      Ксения, большое спасибо. Мне было осень приятно с Вами встретиться в таком контексте. Надеюсь на продолжение общения.

  • RoxyK:

    Юлия, спасибо за полезную статью. Нам как раз актуально. В нашем городе всё как-то очень грустно с курсами английского для детей. Но всё равно хочу попытаться найти что-нибудь подходящее для сынули (2 г. 3 мес.). Хотя мы и занимаемся с ним дома, но общаться на языке ему больше не с кем кроме меня. Вот и хочется, чтобы он слышал язык от кого-то ещё и видел, что другие детки тоже им занимаются. Будем искать.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

×