Как перевести речь ребёнка из пассивного словарного запаса в активный

Опишу вкратце нашу ситуацию, вопросы истекают из нее…
Дочь, 3 года 4 мес. Живем в Израиле 4 года, то есть она с рождения. Планировала начать английский с года, купила комплект Умницы, но не сложилось, главным образом, из -за обустройства на новом месте, у ребенка желание было огромное, занятия были нерегулярные, можно, сказать, единичные. В 3 года времени стало побольше, усталости меньше, но… дочь теперь настаивала на разговоре по-русски. Я советовалась с Дарьей Поповой у нее на сайте, после этого мы стали смотреть мультики на английский регулярно, несмотря на протесты, я говорила с ней по-английски, объяснив, что каждый может говорить на том языке, на котором хочет, играли по-английски регулярно и каждый вечер читаем книги английские. За 4 мес мы пришли к достаточно большому словарному запасу ( я его специально никогда не проверяла, но обнаружила во время игры в съедобное-несъедобное по-английски), иногда нас посещает спонтанная речь по-английски, в основном, во время игр, но бывает и в период общения по-русски, тоже проскакивают фразы. Иногда полфразы рус, полфразы англ. Ну, и самое главное, на мой взгляд — вновь проснулось желание учить английский — просит и говорить, и показывать карточки. С ивритом тоже самое, потому что в 3 она пошла в ивритский садик. Тоже просит и говорить, и спонтанно может использовать ивритские фразы. Из проблемного — мало знает глаголов, в основном существительные. Соответственно вопрос — какие способы изучения глаголов применить, кроме Дашиной игры Play and roll». Ребенок — выраженный аудиал. Второй вопрос — как из пассивного английского переходить в активный? Так как книги, мультики, карточки, как я понимаю, развивают как раз пассивный словарный запас, и только совместные игры и совместная деятельность — активный, а этого у нас как раз меньше всего. Перераспределять время, затрачиваемое на эти виды деятельности? Ну и вообще, хочется, чтоб исходя из нашей ситуации направили нас в правильную сторону движения в изучении английского. И еще вопрос, есть желание присоединить французский язык. В какой форме это лучше сделать, чтоб не было каши?
— Наталья, Израиль.

На вопрос отвечает Ксения Михйалова
Мама Егора (5,9) и Нади (1,8). Преподаватель английского языка. Занимаюсь английским языком со своими детьми с раннего возраста. Веду занятия с малышами 2-4 лет и дошкольниками 5-7 лет. Интернет-проекты: www.play-in-english.ru, vk.com/playinenglish (игровой английский с детьми), vk.com/abcbook (продажа детских книг на английском языке). В мою жизнь английский вошел много лет назад, а полюбился – в университете, на факультете иностранных языков в Забайкальском Государственном Педагогическом Университете. Своего сына я начала знакомить с иностранным языком в полтора года, дочку – с рождения. Мы с ними много говорим, читаем и играем на английском. Когда я занимаюсь с детьми, мне всегда хочется, чтоб английский гармонично вошел в их жизнь и стал им очень-очень близким и любимым!

Вопрос, который был задан одной из участниц семинара, был выбран мной неслучайно. Своего старшего сына я начала знакомить с английским языком не с рождения, а уже ближе к полутора годам. На русском языке он на тот момент не говорил. Но, тем не менее, начало занятий иностранным было не совсем гладким, так как родной язык уже превалировал. Детские книги на английском я тогда нашла с трудом, всего лишь несколько, и не совсем то, что было нужно. То есть, начать занятия более-менее естественным путем, с чтения книг, не удалось. Я попробовала говорить с ребенком, то есть погружать в язык, но мне тогда очень не хватало бытовой лексики, и общение от этого казалось очень искусственным. Поэтому я придумывала разные игры, шила и покупала игрушки, которые мы использовали только в играх на английском. В возрасте трех лет у нас стали регулярными перерывы в общении на английском, так как сын гостил у бабушки без меня.

Ситуация мамы, на вопрос которой я попытаюсь ответить, в чем–то похожа. Регулярные занятия английским и погружение в язык началось даже позже чем у нас, а именно в три года. Благодаря стараниям мамы достаточно быстро удалось накопить словарный запас, повысить интерес ребенка к английскому языку, добиться того, что ребенок понемногу начал говорить. Однако, словарный запас, по мнению мамы, — главным образом, пассивный. В основном преобладают существительные, и ребенок мало активно говорит. Поэтому, если говорить кратко, вопрос состоит в том, как выучить больше глаголов и перевести речь из пассива в актив.

С такими же сложностями столкнулись и мы с сыном в определенный момент. Поэтому я могу рассказать о том, что я делала для решения этих двух проблем. Надеюсь, участники семинара смогу меня дополнить, исходя из личного опыта в этих вопросах.


Что касается глаголов, то мы шли опять же сначала по пути их пассивного накопления через песенки с движениями, пальчиковые игры, рассматривание картинок, различные игры с карточками и игрушками, чтение книг. А потом уже пытались перевести их в актив. Обо всем расскажу по порядку. По ссылке в конце статьи можно будет скачать все материалы, о которых я расскажу.
Был период (примерно в 3 года), когда мы с сыном слушали музыку, и я ему показывала движения. Кроме того, он смотрел ролики Mother Goose Club и пассивно брал какую-то лексику оттуда. А потом на марафоне GoodSport, который проводила Анастасия Борисова, мы узнали о многих интересных каналах на Youtube с замечательными песенками, под которые можно активно подвигаться и выучить множество глаголов.

Во многих словарях с картинками обязательно есть разворот, посвященный глаголам. Для примера даю странички из CollinsBigСatPictureDictionary. Мы обычно рассматривали их так:
“Please, find a man who is cooking. What is “to cook”? Look at me! I ‘ll show you!” И далее я пантомимой изображала, как режу, чищу овощи, складываю их в кастрюлю и т.п: “So, let’s find a man who is cooking. I see him. Do you see? Great! You have found!”
“Please, find a girl who is throwing a ball. Look at me! Throw a ball.”Изображали, как кидали мяч. И так далее. Менялись ролями. Если он не помнил каких-то глаголов, просто показывал, а я называла глагол: “What should I find? Show me, please. Ah, I see, I should find a person who is sitting cross-legged.”

Кто что делает. Мы с сыном делали на ватмане город, с помощью печатных материалов kizclub.com. То есть рисовали дорогу и приклеивали изображения разных учреждений: школы, библиотеки, полиции, больницы, аэропорта и т.д. Затем по этому городу ездило такси, которое отвозило воображаемого человечка в разные учреждения:

«Taxi, taxi!
Can you give me a lift to the bank? I need to get some money.
Can you give me a lift to the hairdresser? I want to have my hair cut.
Can you give me a lift to the swimming pool? I want to swim a little.»

И так далее. Иногда пыталась его запутать:
“Can you give me a lift to the restaurant? I want to swim there.”

Затем мы менялись ролями. Я была таксистом, и если я видела, что ему сложно сказать что-то, я задавала альтернативные вопросы.

— Hello! Do you want to have you hair cut? Or do you want to swim? Where would you like to go? Ребенок иногда отвечал только глаголами, иногда фразами. Для меня было важно, чтоб он не только слушал, но и произносил, повторял.
На этом же сайте есть картинки с изображением людей разных профессий. Мы их тоже использовали в игре. Сначала, как обычно, я вводила лексику, то есть все говорила сама, ребенок только работал «таксистом»:

“Hello! I am a teacher. I want to go to school. I will teach children there.”Затем немного меняли роли.
Mother:” Hello, doctor! Where would you like to go?”
Child:” I would like to go to the hospital.”
Mother: “What are you going to do there — to treat people or to play football?”
Child: “Treat people.”

Ребенку предоставлялась свобода выбора. Ведь доктор может не только в больницу ехать, но и в ресторан пообедать. И так далее с разными профессиями.
Во что еще мы играли? Мне хотелось побудить ребенка к говорению. То есть не только, чтобы он воспроизводил какие-то движения по моей просьбе, но и начал использовать глаголы в речи, пусть для начала это были и искусственно созданные ситуации. Мне было важно, чтобы он произносил слова, словосочетания. Например, на прогулке и на пути из сада домой мы играли в словесные игры. Самая простая -True or False.
Mother: “A plane can jump.”
Child: “False. A plane can fly.”
Mother: “A fireman cooks.”
Child: “False. A fireman puts out the fires.”

И опять менялись ролями. Не важно, что ребенок уже знает эти глаголы. Главное, что он их говорит снова и снова. Кроме того, во время таких игр можно ввести один-два новых глагола. Но я стараюсь придерживаться тематики. Сегодня об одном поговорили, завтра о другом.


Игры с карточками.
Опять же берем картинки с изображением людей разных профессий. Сначала ребенок загадывает. Вы пытаетесь угадать, задавая вопросы Can he cook? Can he put out the fires? Can he teach? Затем загадываете вы, ребенок задает вопросы.

Можно поиграть с окружающей мебелью. Запоминаем, как можно использовать те или иные предметы мебели. Нарисуйте или сделайте инопланетянина (обычную перчатку с нашитыми разноцветными пуговицами на каждом пальце и улыбкой). “Look! This is an alien. He has come from another planet. They do not have houses and furniture like we have. And he does not know what to do with all the furniture. Let’s ask him some questions.
— Little alien, what will you do with a table?
— I will sleep on it (кладем инопланетянина на стол и храпим)
— Is it right? Of course, not! We eat at the table.”

Играем в игру снежный ком. Показываем действие и называем его. Второй человек показывает и называет первое действие и свое. И так далее, стараясь не забыть то, что уже показали и назвали. Здесь можно использовать самые разные глаголы: smile, frown, cry, winkle, think, dream и т.д
И так далее. Стараемся насмешить ребенка.


Сейчас могу с уверенностью сказать, что настольные и подвижные игры — отличный способ пополнения словарного запаса глаголами. Например, есть замечательный набор карточек 100 Games to play On Holidays. Или игра российского производства Английские глаголы от Школы Семи Гномов. Ознакомиться можно в приложении к статье.
Можно попробовать подобрать книги, где много действий. Например, хорошая книга для обыгрывания “Penguin” by Poly Danbar. Может и вы знаете такие книги?
Таким образом, во всех выше описанных играх и упражнениях ребенок знакомится с глаголами, учится их произносить, запоминает, определенным образом использует.
Ролевые игры и обыгрывание книг — это первый шаг по переводу речи из пассива в актив. Затем, как мне кажется, единственный вариант перехода из пассива в актив – это максимально увеличивать время говорения на иностранном языке в течение дня. То есть несколько дней в месяц стараемся говорить на английском с утра до вечера. Остальное время, как у вас обычно заведено – несколько часов на английском в течение дня, в разные режимные моменты. У нас был период, когда я говорила на английском, ребенок отвечал на русском. Достаточно было недели полного погружения (с утра до вечера), чтобы он стал переключаться на английский, когда я начинала на нем говорить (учитывая весь пассивный запас, накопленный до этого момента).
Кроме того, когда мы говорим о переводе лексики из пассива в актив, мы говорим об увеличении частотности употребления этой лексики. А это значит, что нужно постоянно возвращаться к разным лексическим темам, в разных вариациях и через разные промежутки времени. Сначала мы играем, заучивая ту или иную лексику. Через пару недель мы опять к ней вернемся – посмотрим тематические мультики. Через месяц почитаем несколько книг на эту же тему. Через два месяца мама придумает, как эту же лексику повторить в обычном разговоре, обсуждении чего либо. Например, вспомним, как ходили в зоопарк летом, или как ездили в деревню к бабушке, или как ходили в океанариум и т.п. И вот это уже будет неподготовленная речь для ребенка.
Надеюсь, я хотя бы немного помогла вам разобраться в вопросе. Тема актуальна для многих. Поэтому буду очень рада, если вы поделитесь и своими секретами.

5 комментариев

  • Наталья:

    Спасибо за дельные советы и конкретные примеры речевых игр! Я давно ищу автора, который бы разработал подобные игры, где подключается еще и мышление!!! Если возьметесь как-нибудь написать небольшую книгу с играми , с удовольствием приобрела бы у вас!!!!!!

    • Ксения:

      Наталья, спасибо за отзыв! На самом деле очень хочется составить подобную программу, главное теперь выделить время).

  • Ирина:

    Спасибо! Очень интересно, наглядно, так и хочется уже все сделать 🙂

  • Людмила:

    Чрезвычайно полезная статья! Спасибо огромное! Множество ЖИВЫХ примеров и доп материалы! Так интересно про город и профессии! Прямо руки чешутся попробовать! Очень Вам благодарна!

  • Анастасия:

    Ксения, спасибо за отличную подборку игр! Очень хочу поиграть во все 🙂
    Кроме нехватки глаголов, у нас есть и другая проблема. Иногда ребенок знает сам глагол, но неправильно его использует: cook вместо cooks или cooking. Как лучше потренировать разные формы глаголов?

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *